دامبلدور در هری پاتر و جام آتش ميگويد:
"لحظات دشوار و تاریکی در انتظار ماست که ناچار خواهیم شد میان آنچه درست و آنچه آسان است یکی را انتخاب کنیم".
( به نقل از روزآنلاين)
دامبلدور در هری پاتر و جام آتش ميگويد:
"لحظات دشوار و تاریکی در انتظار ماست که ناچار خواهیم شد میان آنچه درست و آنچه آسان است یکی را انتخاب کنیم".
( به نقل از روزآنلاين)
رشحه اي از كلام ژنده پيل
سه قوم در ميان مسلمانان- هم از مسلمانان- راه دين بر امّت محمّد مشوّش كردند:
اوّل قومي از اين علماي عوان طبعِ دنيا سازِ دين سوز.
ديگر قومي از ميان اين درويشان بيرون آمدند و به درويشي و شيخي دست بيرون كردند و قومي نادانِ كم عقل سردر پي ايشان راندند.. يارب تو شرّ ايشان از سر مؤمنان و حلقه ي درويشان كفايت كن!..
ديگر آن قُرّايان نماز فروشِ دنيا دوست.
دين اسلام در سرِ اين قوم شد اي مسلمانان!
از اين سه قوم حذر كنيد! اگر مي خواهيد كه دين به سلامت ببريد.
مي دانم كه اغلب مردمان بدين سه قوم تولّي دارند و همه بد مرا خواهند گفت و مرا به دشمني گيرند...
حق مي گوييم از خلق باك نيست.
( شيخ احمد جام ژنده پيل - سراج السائرين، باب 15 )
به نقل از كتاب: برگهايي در آغوش باد- دكتر غلامحسين يوسفي- انتشارات علمي-چاپ دوم -1372 ص.672
حهکیم و یاریدهرهکهی ههڵهبجه
به پلهی یهکهم ئهرکی دهوڵهتی فیدڕاڵی عهراقه قهرهبووی لێقهوماوان بکات.
له ههمان ڕۆژیش دا پارتی بهیانێک دهردهکا و دهڵێ:
حکوومهتی ههرێم دهبێ کار بۆ ههڵهبجه بکات.
له ناوهندیشهوه - له بهغداد- مقۆمقۆی ئهوه له ئارادایه خۆ ئهگهر ئێوه خۆتان به ههرێمێکی فیدڕڵ دهزانن دهیفهرموون خۆتان کێشهکانتان چارهسهر کهن.
ههرێمیش دهڵێ گوێمان پێنهدهن دهچینه کۆمهڵگای نێودهوڵهتی و لهوان داوا دهکهین.
کۆمهڵگای نێونهتهوهیش دهڵێ ئهمانه ههمووی پێوهندی به ناوخۆی وڵاتهکهتانه و ئێمه تهداخول ناکهین.
له نێو ئهم یاریی گهنم گهنمهدا به دڵنیاییهوه ئهوهی که فهرامۆش کراوه ههڵهبجهیه و له ههمان کاتیشدا ئهوهی که نابێ فهرامۆش بکرێ ههڵهبجهیه.
یسفک الدما الزعفرانیه له 8 ی مارس
نهرگس وتی:
خهسوو ههرچی پێی خۆشه دهڵێ و ئاگری شهر و ئاژاوه ههڵدهگیرسێنێ. که به مهرامی خۆی گهیشت دهڵێ:
بۆ مهگهر من چهم وت؟!
له ئاوایی یهکی چکۆله که ههمووی سهریان له کاری یهکایه و خۆ ئهگهر مامرێکت ببێ و هێلکهی نهبێ تهواوی ئاوایی ئاگاداری ئهم کارهساته دهبن و ناڵێن خۆ تاوانی کهڵهشێرهکانه نهوهک مامری داماو.
مکتب دیکتاتورها( ياداشت دوم)
[La scuola dei dittatoriَ]
نويسنده: اینیاتسیو سیلونه
مترجم: مهدي سحابي / نشر ماهي
(( در فرانسه مي گويند كه بهترين شكاربان كسي است كه قبلاً شكاچي بوده باشد. ص. 132
بالاخره به پايان رسيد. از آن كتابهايي كه دوست ندارم به آخر برسند. رمان مكتب ديكتاتورها را مي گويم. هر چند كه در قالب رمان نوشته شده امّا بيشتر جزوه ي درسي و كلاسي بود تا رمان.
اگر رمان محض مي بود خواننده مي خواست زودتر سرنوشت قهرمانان كتاب معلوم شود از همه مهمتر درك فكر اصلي نويسنده و رسيدن به هدف اصلي ادبيّات يعني استفاده از تجربه نويسنده براي دنياي بهتر.
برچسب
مثل يك فحشِ به زبان مادري
اين آش مي چشبد
اين دست براي نوشتن آمده بود
دريغا...كه آش پخت!
از كتاب: بفرماييد بنشينيد صندلي عزيز / انتشارات مرواريد- چاپ پنجم، 1391 ، ص.19
( ئهمڕۆ له ههواڵهکان له جیاتی ریاضت هاي اقتصادي دهستهواژهی سکههڵگوشینی ئابووری م هاته گوێ. بهڕاستی وهک شتی خۆماڵی با جنێو یان جوێنیش بێ حهزم لێکرد. ههرچهنده من نازانم جنێو بدهم بهڵام له جوێندهری پسپۆڕ و شارهزا له بواری جنێولۆژیدا بیستوومه دهڵێن جوێن یهکجار خۆشه. خوا لهم خۆشییه)؟) بێبهشی کردووم. )
سکههڵگوشینی ئابووری = ریاضت هاي اقتصادي
ڕۆژی جیهانی زمانی دایک پیرۆز بێ؟؟؟؟؟؟؟؟؟
بهڵێ.
بهڵام نه لهو کهسانهی که ئامێری مۆبایل به کاردێنن و بهردهوام کورتهنامه دهنووسن و دهنێرن بهم شێوه:
سلام / خسته نباشيد / ببخشيد مزاحم شدم / سوالي داشتم / ساعت چند؟/ الان كجايي؟/
من خوبم./ تو چطوري؟/ كاري نداري؟/ خوب پس خداحافظ/عزيرم مي بينمت/مي بوسمت.